Un outil d'aide pour la prise en charge médicale des patients étrangers. Créé par le docteur Charles Vanbelle, cet outil permet au personnel médical de traduire quelques 400 phrases en 21 langues afin de se faire comprendre par le malade, de faciliter le diagnostic et de cibler plus rapidement les soins à apporter.
Mis à disposition sur Internet, Traducmed est d’un accès national et gratuit qui permet au personnel médical d’estimer, en l’absence de traducteur, les urgences médicales, sociales ou administratives, et d’expliquer au patient étranger le déroulement de l’examen médical.
Ce site n'a pas pour vocation de remplacer un interprétariat direct mais il peut permettre, dans certaines situations, d'accélérer et d'améliorer la prise en charge médicale des patients, de se faire une idée de la situation globale de ces derniers, d'envisager les soins et de proposer chaque patient la meilleure orientation possible.
Réalisé pour se faire comprendre de patients migrants, souvent dans des situations d'urgence ou de précarité, le site peut également être utile pour échanger avec des patients étrangers, car certaines phrases se prêtent à tous les types de consultation médicale, notamment celles concernant l'examen clinique et l'explication de l'ordonnance.
Traducmed a été mis à jour en 2016 dans une version compatible avec les smartphones et tablettes. Une application Androïd et Iphone sont également disponibles.